Aναδρομή στην Εurovision 1974: τραγούδια και παρατράγουδα με Waterloo και Μαρινέλλα

Από την/τον Χρήστος Χατζής | 12 Μαΐου 2017
Desktop
Ο διαγωνισμός τραγουδιού της Eurovision το 1974 ήταν ο 19ος από το 1956. Πραγματοποιήθηκε στο παραθαλάσσιο θέρετρο του Μπράιτον στη νότια ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου. Το BBC συμφώνησε να διοργανώσει την εκδήλωση αφού το Λουξεμβούργο, που κέρδισε τόσο το 1972 όσο και το 1973, αρνήθηκε να επιβαρυνθεί με έξοδα για να φιλοξενήσει το διαγωνισμό για δεύτερη συνεχή χρονιά. Ο νικητής του διαγωνισμού ήταν η Σουηδία με το τραγούδι “Waterloo” με τους ABBA, που είναι από τους λίγους νικητές της Eurovision με διεθνή καριέρα σούπερ σταρ. Η νίκη της Σουηδίας ήταν η πρώτη της.
olivia74

Το Ηνωμένο Βασίλειο εκπροσωπήθηκε από την απλά διάσημη τότε Αυστραλιανή ποπ τραγουδίστρια Olivia Newton-John (που γεννήθηκε στη Βρετανία) και τερμάτισε στην τέταρτη θέση με το τραγούδι “Long Live Love”. Όπως σημειώνει ο συγγραφέας και ιστορικός John Kennedy O’Connor στο βιβλίο του The Eurovision Song Contest – The Official History, στην Olivia δεν άρεσε καθόλου το τραγούδι αλλά το “Long Live Love” επιλέχθηκε ως εκπροσώπηση  του Ηνωμένου Βασιλείου από το κοινό με ταχυδρομική ψηφοφορία!
Η Γαλλία ως σημάδι σεβασμού μετά το θάνατο του Γάλλου Πρόεδρου  Πομπιντού, κατά τη διάρκεια της εβδομάδας της Eurovision, ο γαλλικός ραδιοτηλεοπτικός οργανισμός ORTF αποφάσισε να αποσύρει την συμμετοχή της δεδομένου επίσης ότι η κηδεία του Προέδρου  πραγματοποιήθηκε την ημέρα του διαγωνισμού. Για τον ίδιο λόγο, η  τραγουδίστρια Anne-Marie David, η οποία είχε κερδίσει την πρώτη θέση για το Λουξεμβούργο το 1973, δεν μπόρεσε να έρθει στο Μπράιτον για να παραδώσει το βραβείο στον νικητή του 1974.

Η Μάλτα είχε επιλέξει τον Enzo Guzman με το τραγούδι “Paċi Fid Dinja” (Ειρήνη στον κόσμο) για να την εκπροσωπήσει, αλλά αποσύρθηκε από το διαγωνισμό για άγνωστους λόγους.

Η Ιταλία αρνήθηκε να μεταδώσει τον τηλεοπτικό διαγωνισμό στο κρατικό κανάλι RAI επειδή συνέπεσε με την έντονη πολιτική εκστρατεία για το ιταλικό δημοψήφισμα του 1974 σχετικά με το διαζύγιο, το οποίο διεξήχθη ένα μήνα αργότερα, το Μάιο. Η RAI θεώρησε ότι το τραγούδι του Gigliola Cinqueti με τίτλο “Sì” και συνεχώς επαναλάμβανε  τη λέξη “si” (ναι) , θα μπορούσε να κατηγορηθεί ότι ήταν υποσυνείδητο μήνυμα και μορφή προπαγάνδας για να επηρεάσει τους Ιταλούς ψηφοφόρους, “Ναι” στο δημοψήφισμα.
Το τραγούδι δεν ακούστηκε/μεταδόθηκε στους περισσότερους ιταλικούς κρατικούς τηλεοπτικούς και ραδιοφωνικούς σταθμούς για πάνω από ένα μήνα.
Η είσοδος της Πορτογαλίας “E depois do adeus” χρησιμοποιήθηκε ως το πρώτο από τα δύο ‘σημάδια’ για να ξεκινήσει η επανάσταση του γαρύφαλου κατά του καθεστώτος Estado Novo. Παίχθηκε σε πορτογαλικό ραδιοφωνικό σταθμό αργά το βράδυ της 24ης Απριλίου 1974, η μετάδοση του τραγουδιού προειδοποίησε τους αντάρτες, κυρίως αριστερούς ναυτικούς και στρατιώτες, να προετοιμαστούν για να ξεκινήσουν το επιτυχημένο στρατιωτικό πραξικόπημα. Το δεύτερο τραγούδι που έπρεπε να μεταδοθεί, σηματοδοτώντας την πραγματική έναρξη των στρατιωτικών επιχειρήσεων του πραξικοπήματος, ήταν η Grândola, η Vila Morena από τον Zeca Afonso (αλλά χωρίς να έχει σχέση με το  διαγωνισμό της Eurovision).

mouthmacneal6

Η Ολλανδία ήταν μεγάλο φαβορί με το ντουέτο Mouth and Mac Neal, ζευγάρι στη ζωή και στο τραγούδι με το ‘I See A Star’ που θεωρείται η πρώτη θεατράλε συμμετοχή στο διαγωνισμό ως τότε και περιορίστηκε στην 3η θέση. Απο τις 17 συμμετοχές μία ήταν πρωτοεμφανιζόμενη, η Ελλάδα της χούντας που έσβηνε μέρα με τη μέρα. Την εκπροσώπησε με απευθείας ανάθεση η Μαρινέλλα, τη μουσική ανέλαβε ο Γιώργος Κατσαρός και τους στίχους ο  Πυθαγόρας, οι οποίοι έγραψαν ένα τραγούδι που δεν είχε την παραμικρή σχέση με το πνεύμα του φεστιβάλ. Οι ποπ ρυθμοί και οι μπαλάντες ήταν τα είδη που κυριαρχούσαν σ’ αυτό, το δικό μας, έμοιαζε σαν τη μύγα μέσα στο γάλα. Το «Κρασί, θάλασσα και τ’ αγόρι μου», το οποίο σε οποιονδήποτε εγχώριο διαγωνισμό – βλέπε φεστιβάλ Θεσσαλονίκης- θα κέρδιζε άνετα την πρώτη θέση, ήταν εντελώς εκτός… ευρωπαϊκού κλίματος. Απλώς, πρόβαλλε αυτό που ήταν η Ελλάδα σαν σε διαφημιστικό του Ε.Ο.Τ.: μπουζούκια, κρασί, θάλασσα και ολίγον Greek καμάκι. Η Ελληνική αποστολή αναχώρησε για το Μπράιτον γεμάτη αισιοδοξία, κάτι που φαίνεται από τις δηλώσεις που έγιναν με ολίγον θράσος στο αεροδρόμιο, πριν την επιβίβαση στο αεροπλάνο. Μαζί με τους εκπροσώπους ταξιδεύει και ο Τόλης Βοσκόπουλος, που ήθελε να συμπαρασταθεί στη Μαρινέλλα, με την οποία είχε παντρευτεί επτά μήνες νωρίτερα, έχοντας κουμπάρο τον Γιώργο Κατσαρό….μία οικογενειακή υπόθεση δηλαδή.

image006

Όλη η χώρα συντονίζεται μπροστά στις ασπρόμαυρες τηλεοράσεις, το βράδυ του Σαββάτου της 6ης Απριλίου περιμένοντας να δει για πρώτη φορά μια Ελληνίδα να εκπροσωπεί την πατρίδα μας σε μια τέτοια διεθνή διοργάνωση. Φυσικά, για νίκη ούτε στην πιο τρελή φαντασία μας. Οι ΑΒΒΑ εκπροσωπώντας τη Σουηδία με το θρυλικό “Waterloo” γράφουν παγκόσμια  ιστορία, ενώ η Ελλάδα περιορίζεται στην 11η θέση ανάμεσα στις 17 χώρες, με μόλις επτά βαθμούς με το τουριστικό πλην άσχετο τραγούδι και τη χούντα για background, ο χειρότερος συνδυασμός. Τελικά, με τούτο και μ’ εκείνο ήταν μία περιπετειώδης έως και δραματική χρονιά για το διαγωνισμό,η επιτυχία όμως των Abba και η παγκόσμια καριέρα που ξεκίνησε εκείνη την νύχτα και τους ακολουθεί μέχρι σήμερα τα έκανε όλα να ξεχαστούν.

x914

Ακούστε το μουσικό αφιέρωμα του Cosmoradio στους Abba και απολαύστε τις μοναδικές μελωδίες τους. Κι αν το προτιμάτε μπορείτε να το συνοδέψετε με κρασί, θάλασσα και το αγόρι σας… αν σας είναι εύκαιρα!

1 Waterloo-Swedish version

2 Ring Ring-Spanish version

3 Dancing Queen-12” version

4 S.O.S.-Remix Long version

5 Voulez – Vous-U.S. Remix version

6 Dame, Dame, Dame(Gimme, Gimme, Gimme)-Spanish Version

Waterloo-French version

8 Mamma Mia-Spanish Version

9 Conociendome, Conociendote (Knowing me, Knowing you)-Spanish Version

10 Take A Chance On Me-English Version

11 I Do, I Do, I Do, I Do, I Do-English version

12 Lay All Your Love On Me-English Version

13 Reina Danzante(Dancing Queen)-Spanish Version

14 Hasta Manana-Spanish Version

15 Chiquitita-Spanish Version

16 Estoy Sonando (I Have A Dream)-Spanish version

17 Fernando-Spanish version

18 Honey Honey-Swedish/English version

19 Waterloo-English Version

20Ring Ring-U.S. Remix

21 Summer Night City-English Version

22 The Winner Takes It All-English version

23 The Name Of The Game-English Version

24 One Of Us-English Version

25 Money, Money, Money-English version

26 Does Your Mother Know-English Version

27 Waterloo-German Version

28 Super Trouper-English Version

29 S.O.S.-English single version

30 Dancing Queen-Slow instrumental version

Πατήστε play κι απολαύστε τα:

 

Χρήστος Χατζής

Χρήστος Χατζής

Με αποκαλούν Radiohead όσοι με γνώρισαν από το ραδιόφωνο. Άλλοι θα μπορούσαν να με αποκαλούν Telehead , Recordhead ή και Presshead λόγω της ενασχόλησής μου με την τηλεόραση, τη δισκογραφία και τα περιοδικά. Όπως και να΄χει το κεφάλι είναι ακόμα στη θέση του και αντέχει να δέχεται και να επεξεργάζεται τα πάντα γύρω από τη μουσική και το θέαμα. Αυτός ο λαμπερός κάποτε κόσμος, σήμερα έχει αλλάξει, αξίζει όμως να θυμόμαστε πώς φτάσαμε μέχρι εδώ και να υποψιαζόμαστε το καλύτερο αύριο.

ΣΧΟΛΙΑ

Your email address will not be published. Required fields are marked *